And Now For 2.0

something completely different

Hamupipőke és társai anno 1810 (?)

2016. január 21. 22:38 - automaton_aliza

Az 1810-es évszámot hozzávetőlegesen adtam csak meg, mivel az alább bemutatott könyvek között van, ami 1810 előtti, van amely 1810 utáni. Az 1810 azért maradt meg bennem, mert a Hamupipőke volt az első, amire rábukkantam, hála a The Public Domain Review-nak. Ebben a bejegyzésemben jó pár darab régi, angol nyelvű képes gyermekkönyvet mutatok be. Némelyik szó szerint mókás, van amelyik egészen bizarr és van, amit ma inkább félreértünk és nevetünk rajta.

 

motherhubbard.JPG

 

Történetmesélő könyvek:

 

The Adventures of Cinderella 1810 - Hamupipőke kalandjai:

 

Ez már az a Hamupipőke, amit mi is ismerünk egy kicsit egyszerűsített verzióban érdekes empír stílusú illusztrációkkal teletűzdelve. A legérdekesebbnek Hamupipőke bizarr pink tetejű, kék aljú báli ruháját találtam. Nem olyan, mint egy Disney mese. Valami miatt pedig lemaradtak a mese végének a képei. Így csak a szöveg alapján tudjuk, hogy végül minden jó, ha Hamupipőkére jó a cipő.

 

 

Adventures of Goody Two Shoes 1855 (?):

 

Két árva rövid történetének lehetünk tanúi, amelynek a végén a leány aléltan esik össze. Versbe szedett kalandok, ennél többet nem írok.

 

 

Jack and the Giants - Jack és az óriások 1820 (?):

 

Ez az eredeti alapmeséje Az óriásölő című néhány éve készült filmnek, amely valóban Artúr király idejében játszódik. A mese eredetét nem taglalom, mivel a Wikipedián egy igen informatív szócikk szól róla Jack-ciklus címszóval. Hozzánk inkább csak az óriáspaszulyos verzió jött át.

 

 

The Story of little Dick and his playthings: showing how a naughty boy became a good one; being an example for all little masters and misses in the British Empire, 1823:

 

Ma már erősen félreértelmezhető nyelvezettel megírt verses mókafüzet előtt állunk. A "Little Dick" helyes magyar fordítását ezúttal a nyájas olvasóra bízom, bár megkockáztatnám "Kis Rucahergető"-t :D.

 

 

Hodge, his wife, and his two boys 1810:

 

Ezt a könyvet a következő típusba kellene tennem, mert valójában nem igazi történet, hanem egy olyan műfajba sorolandó munka, amelyben morális útmutatást és képes bemutatást tartottak a gyerekeknek a korabeli élet olyan hétköznapi jelenségeiről, mint a "jó fiú a piacra megy" vagy a "rossz fiú a sörözőben". A jó fiú végül megházasodik, a rossz fiú pedig... Nix spoiler :D

 

 

The history of John and the oak tree 1854-1857:

 

Nem más ez, mint egy viktoriánus asztalosra nevelési kiskáté "alsó tagozatosoknak" természetesen rímes sorokba szedve. A könyv valóban nem szól másról, mint John-ról és a tölgyfáról. A lényeg: jó szerencsét ad, ha saját fát nevelsz, és még fel is tudod dolgozni.

 

A treasury of pleasure books for young children 1850:

 

Elsőre ez egy ártatlannak tűnő anekdota könyv, amely nem csak egy-két történet elmesélésére szorítkozik. Némelyik verses, némelyik nem. Vicces nevű karakterek szerepelnek benne, mint Little Bo-Beep, Simple Simon, Henry-Penny, Silver Sixpence. A cím szerint fiatal gyermekeknek ajánlott, de a mai fiatal gyermekeknek inkább nem. A The House That Jack Buildt történetben egy eléggé nyilvánvaló nemi erőszakról olvashatunk, amely abszurd módon aztán az egyre gyarapodó mondókának az egyik sorává válik. Cock-nak a madárkának sem lesz vidám sorsa, sőt a későbbiekben az állatok egy komoly temetést is rendeznek neki. Utána pedig nem sokkal szintén egy megdöglik egy másik madár. Több olyan mese is megjelenik ebben a könyvben, amelynek a kiadók külön füzetet is szenteltek. Ilyen például Old Mother Hubbard kutyája vagy a már fentebb olvasható Goody Two Shoes

 

 

Old Mother Hubbard and her dog 1841:

 

Látszólag ábécés könyvbe csomagolt rövidke szórakoztató történetféleség Hubbard néniről és a kutyusáról. A mese igen nonszensz, mert Hubbard néni kutyája egészen elképesztő dolgokat csinál a tetszhalottnak tettetéstől kezdve a pipázáson át a kecskén lovaglásig.

 

 

A Book of Fables 1859:

 

Pici könyv, rövid történetekkel, apró képekkel. A 'Hód és a légy' a kedvencem, mind illusztrációjában, mind meséjével.

 

 

 

Gyermektudálékosító képeskönyvecskék:

 

The royal aphabet 1808: 

 

Ábécéskönyv korabeli képekkel. Egy kicsit morbid, hogy az U-betűnél az "urn", 'urna' szó szerepel.

 

 

History of Beasts 186?:

 

Valószínűleg a korabeli "város gyerekeknek" szánták ezt a könyvet, hogy eligazodjanak abban a világban, amit ők a távoli idilli vidéknek hittek. Manapság is nagy szükség van ilyen olvasmányokra, bár akkoriban talán ritkábban esett meg, hogy végül a gyermekek nem találkoztak kutyával, macskával, tehénnel. A könyvecske egyébként a macskát teszi első "állati" helyre. De nincs értelme ezen csodálkozni, mivel az internetet is egyértelműen a macskák uralják.

 

 

Child's picture book 184?:

 

Az előbb felvázolt könyvvel ellentétben ez már érdekes lehet vidéki gyermekek számára is, mert valóban nem mindennapi képes információkat tartalmaz. Már az első rajz egy vitorlás hajót mutat be. Utána persze jön az elmaradhatatlan kutya, macska, majd egy jó hal. Ezek után következik a vidéki ház és a borsó. Egy meglepő fordulat: szivarfa. Egyre abszurdabb képek sorakoznak, például egy mexikói "trapéznadrágban" egy "jól öltözött" lóval. Görögdinnye búbosbankával? Sivatagi róka egy teacserje mellett? És most jön a java, magyarázattal: a dél-amerikai hangyaevő törzs lakói, akik gigantikus szőlőt visznek magukkal. Végezetül pedig egy datolyapálma.

 

 

Harrison's new nursery picture book : containing seventy interesting engravings 1810:

 

Ez mindegyik képes könyv közül a kedvencem a maga kicsit ironikus, profán módján érdekes összegzést ad arról, hogy mit gondoltak bemutatni valónak a gyerekek számára 1810-ben. Már az első lapján meghökkentő, hogy szerepel egy automaton: The Little Automaton Lady, hála a feltalálóknak és az ipari forradalom nagyszerűségének. Ezután jelenetek következnek a Robinson Crusoe-ból. Temetői jelenet. Lakatlan sziget felfedezése. Ég egy ház. Lord Modish lelkesen udvarol Lady Squandernek? Reflexió: a könyv kívülről mutatja azt a gyereket, akiről azt gondolja, hogy éppen olvassa és másnak mutatja ezt a jó kis könyvet. "El a kezekkel Fred a nővérem babáitól!" Na jó, nem fogok mindent átírni. Érdemes végignézni, mert további olyan jelenetek tanúi lehetünk, mint amikor Oidipusz-komplexusos John elbúcsúzik az anyjától vagy újévi ajándék vásárlása vagy a büntetés embertelen módja, valamint a cserepes rózsát gyermekekre tukmáló öregasszony (jobb lenne, mint hogy manapság telefonon tukmálnak rám hülyeségeket). Valami miatt a hurrikán képe nevetséges, a villámcsapás végzetes következménye pedig nem éppen gyermekeknek való.

 

 

Harrison's amusing picture and poetry book : containing seventy engravings, 1800:

 

Ismét egy gyermekeknek való tanító képeskönyvvel állunk szemben. Esküszöm ezekből inkább videót lenne érdemes készíteni hangalámondással, mint egyenként felrakni. Az előzővel szemben ez már egy komplexebb munka, mert verseket is tartalmaz. Van itt is minden, mint egy pszichedelikusan agyontukmált, szépségtapaszos empír búcsúban.

 

 

Little Mary, or, The picture-book 1823:

 

A kis Mary avagy a képeskönyv című munka tárgyakat mutat be, amelyek valamilyen módon egy Mary-ról szóló kis történet részei is egyben. Elég unalmas. Látszik, hogy ezt a könyvet lányoknak szánták, mivel csupa nőiesnek tartott holmit mutatnak be benne. Sőt két szép virágot is tartalmaz egy rózsát és egy krókuszt.

 

 

The uncle's present : a new battledoor 1810? : 

 

Trükkös ábécés könyv, ahol a betűk mellett egy-egy elmés kép és egy mondat is található az adott betűvel kezdve.

 

 
Descriptive scenes for children 1831:

 

Ismét képeket magyaráznak el leírások, ismét gyerekeknek. Ezúttal sajnos nincs vicces hurrikán és automaton. Csupán bibliaolvasást, gőzhajót, olvasást, gólyalesést, kerékgörgetést, cider készítést nézegethetünk és olvashatunk.

 

 

The Picture gallery; or, Peter Prim's portraits of good and bad girls and boys 1814:

 

Moralizáló képes album, ami elmagyarázza, hogy ki a jó gyerek és ki nem az viselkedés szerint. Prudent Maryt nem értem, mit csinál, de remélem, varr.

 

 

Treasures of truth for well disposed youth 1804:

 

Újra képmagyarázás. Ezúttal még a lapozás is nehezíti az olvasást, mivel bizonyos lapokon csak a szöveg látható, bizonyos lapokon a kép. Kicsit úgy érzem ilyenkor, mintha ezek valamilyen ősképregények lennének. A hosszú farkú mókus saját kis rajzot kapott a rengeteg életkép között, aki egyébként mint megtudjuk Ceylon őslakosa. Az állati egzotikumok itt még nem érnek véget. A mókus után utáni két trécselő kazuárt mutat be nekünk. Náluk már csak az utolsó oldalon valami miatt majdnem vigyori 'tengeri lónak' keresztelt rozmár és a kicsit kanos ökör izgalmasabb.

 

 

A könyvek forrás: Internet Archive

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://andnowfor.blog.hu/api/trackback/id/tr288288250

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása